The Story of the Aral Sea

In 2009 in Kazakhstan, a group of fishermen met on a Sunday afternoon. They were on the beach of the North Aral Sea. They ate food. They did some sports. Afterwards, they told stories and sang songs about the Aral Sea and fishing. It was a good party.

The fishermen were happy because there were fish in the water. For many years, there weren’t many fish. At one time, the Aral Sea in Central Asia was the fourth largest lake in the world. It had an area of 67,300 square kilometres. Two of the biggest rivers in Central Asia, the Amu Darya and the Syr Darya, went into the Aral Sea. But the water almost disappeared.

The Aral Sea was a busy place. Almost 20 percent of the Soviet Union’s fish came from here. 40,000 people lived and worked near the lake. Then people used the water in the two rivers for agriculture, so the water didn’t arrive at the Aral Sea. Also, it didn’t rain for many years.

Then, in 2005, the Kazakh government and the World Bank built a dam. The dam separated the north and south parts of the sea. Then the north part of the Aral Sea started to fill with water again.

Philip Micklin is a scientist. He studies the Aral Sea. In 2010 he said ‘Nature can come back.’ But in 2014, he saw satellite pictures of the east part of the Aral Sea. It was completely dry. 

In June 2015 a scientist from Uzbekistan, Yusup Kamalov, and a National Geographic reporter visited the Aral Sea. They found a huge desert. They stood on the sand. Once it was the edge of the water. Now the water is 80 kilometres away. They drove to the water. On the way, they passed oil and natural gas rigs. Kamalov said that every year there are more oil rigs. They arrived at the edge of the Aral Sea. The water was very salty. There were no fish. Kamalov said, ‘This is what the end of the world looks like’.

Project

Hi Inesa,

How are things? Are you still at home?

Dear Inesa, I have some shocking news. The world is in peace now, the coronavirus is over. I am so excited, I have just seen that shocking news on the internet. An Armenian scientist has found medicine of this virus and all the sick people have drunk it and have treated their disease. Morever, the government has thrown it to the sky and as a result, the air has become clean and fresh. Now you can go out, breathe fresh air, go shopping, visit our school. That Armenian doctor whose name is George Tadevosyan is awarded a medal and is known all over the world. Next Monday we will go to school, everything will be the same as usual, the streets will be full of people, the gardens will be full of children, we will be again in hustle and bustle, You can not imagine how I am happy as if the world is under my feet. What do you think about this?

Anyway, see you next week,
All the best, Anna

Pâques en France


mort — մեռած

résurrection — հարություն

agneau  — գառ

sang — արյուն

esclave — ստրուկ

pèlerinage  — ուխտագնացություն

sacrifier  — զոհաբերություն

juives — հրեական

levain -թթխմոր

cloche — զանգ

deuil — սուգ

bénir — օրհնել

champ — դաշտ

Le secret des oeufs de paques

Il était une fois un petit pays tranquille où, lorsque le printemps s’annonçait, les gens, dans chaque village, organisaient un grand marché. Ils enfilaient leur costume de fête et s’installaient sur la place principale pour vendre ce qu’ils avaient produit de meilleur ou de plus beau :
des couronnes de brioche ou de pain doré,
des oeufs,
des outils de bois sculpté,
des ceintures de cuir …
La nature elle-même participait à l’événement. Les pommiers s’habillaient de blanc, les papillons défroissaient leurs ailes et les fleurs leurs pétales.
Un jour, au centre d’un de ces villages, comme d’habitude à cette époque, des fermières comparaient les oeufs de leur poulailler. C’était à qui aurait les plus gros, les plus ronds ou les plus blancs.
Seule une vieille femme se taisait. Elle ne possédait pour toute fortune qu’une petite poule maigrichonne qui ne lui avait donné que trois petits oeufs pas plus gros que des billes.

La vieille femme soupirait :
Je suis pauvre, ma poulette, que je t’ai mal nourrie et que tes oeufs sont tout juste bons à offrir aux enfants pour jouer aux billes.
Comme il faut cependant que je vende quelque chose afin de gagner quelques sous, c’est toi que je vais être obligée de mettre à l’étalage…

A ces mots, la petite poule se mit à crier :
Pitié, ma bonne dame ! Je ne veux pas finir rôtie. Si vous me gardez, je vous promets de pondre l’année prochaine les oeufs les plus extraordinaires !


Ժամանակին կար մի հանգիստ փոքր երկիր, որտեղ, երբ գարուն էր գալիս, գյուղացիները մեծ շուկա էին կազմակերպում: Նրանք հագնում էին իրենց տոնական զգեստները և գնում գլխավոր հրապարակ ՝ իրենց ամենալավ և գեղեցիկ պատրաստած բաները վաճառելու. բուլկիներ կամ ֆրանսիական հացե պսակներ, ձու, փորագրված փայտե գործիքներ, կաշվե գոտիներ … Բնությունն ինքն էլ որոշեց մասնակցել միջոցառմանը: Սպիտակ գույնով հագնված խնձորի ծառերը, թիթեռները կնճռոտեցին թևերը, իսկ ծաղիկները ՝ նրանց ծաղկաթերթերը: Մի օր, այդ գյուղերից մեկի կենտրոնում, ինչպես սովորաբար այդ ժամանակ, կին ֆերմերները համեմատում էին իրենց հավի ձվերը: Այն մրցույթն էր, որտեղ հաղթում էր նա ով ուներ ամենամեծ, ամենափոքր կամ ամենասպիտակ ձուն: Լռեց միայն մի ծեր կին: Նա ուներ միայն մի նիհար փոքրիկ հավ, որը նրան տվել էր ընդամենը երեք փոքր ձու, որոնք ավելի մեծ չէ, քան մարմարները: Ծեր կինը բողոքելով դիմեց հավին. Ես աղքատ եմ, քեզ վատ եմ կերակրել, և որ քո ձվերը հարմար են միայն երեխաների խաղի համար: Բայց ,քանի որ ես ստիպված եմ ինչ-որ բան վաճառել, որպեսզի մի քանի կոպեկ փող աշխատեմ, այնուամենայնիվ, ես ստիպված կլինեմ կատարել վաճառք… Այս խոսքերի վրա, փոքրիկ հավը սկսեց լաց լինել. Խնդրում եմ, իմ լավ տիկին: Ես չեմ ուզում կյանքս ավարտվի ինձ տապակելով: Եթե ինձ պահեք, ես խոստանում եմ հաջորդ տարի ամենաառանձնահատուկ ձվերը դնել:

La vieille femme n’en crut rien, mais elle se laissa attendrir et rentra chez elle avec sa poulette. Une année passa. Et la vieille femme, de plus en plus pauvre, n’avait que quelques poignées de riz à donner à sa petite poule en guise de nourriture.
Le jour du marché approchait et la petite bête dépérissait. Elle comprit qu’elle ne pouvait pondre des oeufs plus gros que ceux de l’an passé et , désespérée, elle alla se cacher dans un champ pour se lamenter :
Que vais-je devenir si je ne suis pas capable de donner à ma maîtresse que trois petits oeufs tout juste bons à offrir aux enfants pour jouer aux billes ? Cette fois, elle sera forcée de me vendre, et je finirai dans l’assiette d’un gros fermier !
Tout à sa peine, elle ne se rendit pas compte que les fleurs et les papillons l’écoutaient
Nous ne laisseront pas faire cela ! chuchotèrent-ils.
A la nuit tombée, les fleurs se couchèrent sur le sol, formant une sorte de litière multicolore au creux de laquelle se blottit la petite poule. Puis les papillons étendirent leurs ailes sur elle comme une couverture bruissante et bariolée.
Au matin, lorsqu’elle se réveilla, la poulette se sentit fraîche, dispose, et même si ragaillardie qu’elle se mit à chanter et pondit une demi-douzaine d’oeufs.
Et ces oeufs-là n’étaient pas ordinaires ! Ils n’étaient toujours pas bien gros, mais ils possédaient toutes les couleurs de l’arc-en-ciel. Et même, à y regarder de près, on pouvait voir sur leur coquille de très jolis dessins comme on peut en admirer sur les ailes des papillons.
Toute heureuse, la petite poule courut chercher sa maîtresse. Celle-ci examina les oeufs un par un avant de les ranger dans son tablier :
Tu as tenu ta promesse. Ce sont bien les oeufs les plus extraordinaires que l’on puisse voir ! J’ai eu raison de ne pas te vendre !


Ծեր կինը չհավատաց, բայց ինքն իրեն թույլ տվեց տեղափոխվել և գնաց տուն իր հավի հետ: Անցավ մեկ տարի: Եվ ծեր կինը, գնալով աղքատանում էր, ուներ ընդամենը մի քանի բուռ բրինձ `իր փոքրիկ հավին սնունդ տալու համար: Շուկայի օրը մոտենում էր, և փոքրիկ գազանը վատնում էր: Հավը հասկացավ, որ չի կարող անցյալ տարվա ձվերից ավելի մեծ ձվեր դնել, և, հուսահատ, նա գնաց թաքնվելու մի դաշտ, որ լացի. Ի՞նչ կլինի ինձ հետ, եթե ես չկարողանամ իմ տիկնոջը տալ լավ երեք փոքր ձու, որպեսզի գոնե երեխաները խաղան: Այս անգամ նա ստիպված կլինի վաճառել ինձ, և ես կհայտնվեմ ֆերմերի ափսեում։ Այդ ցավի մեջ,նա չնկատեց, որ ծաղիկները և թիթեռները լսում են նրան․

Մենք դա թույլ չենք տա,- նրանք շշնջացին:

Գիշերը ծաղիկները պառկեցին գետնին ՝ ձևավորելով մի օղակ, որի խոռոչում տեղավորվում է փոքրիկ հավը: Այնուհետև թիթեռները թևերը տարածեցին նրա վրա ՝ ժանգոտած և խճճված վերմակի պես: Առավոտյան, երբ նա արթնացավ, հավը իրեն զգաց թարմ, պատրաստ և նույնիսկ այնքան հուզված, որ սկսեց երգել և կես տասնյակ ձու ձու դրեց: Եվ այս ձվերը սովորական չէին: Դրանք շատ մեծ չէին, բայց ունեին ծիածանի բոլոր գույներն: Եվ նույնիսկ, եթե ուշադիր նայեք, կարող էիք տեսնել դրանց կճեպի վրա շատ գեղեցիկ ձևավորումներ, ինչպես թիթեռների թևերի վրա են: Շատ ուրախ փոքրիկ հավը վազեց , որ գտնի իր տիրուհուն: Նա մեկ առ մեկ զննում էր ձվերը, նախքան դրանք իր գոգնոցը դնելը. 

-Դու պահեցիր քո խոստումը: Սրանք ավելիարտառոց ձվեր են, քան մենք կարող էինք սպասել: Ես ճիշտ էի, որ չվաճառեցի քեզ:

Le jour du marché, les oeufs de la vieille femme attirèrent les curieux. On se bouscula pour les acheter et la pauvre fermière récolta plus de pièces d’argent qu’elle n’en avait jamais eues dans sa vie.
Depuis ce jour, chaque année, dans ce petit village, puis dans tout le pays, et même dans les contrées voisines, les gens essayèrent de copier les oeufs de la vieille dame en peignant et décorant les leurs. Mais ils ne réussirent jamais à les égaler en couleurs et en délicatesse, car la petite poule, les fleurs des champs et les papillons gardèrent bien leur secret.
C’est ainsi que, chaque année, lorsque s’annonce le printemps, on prit dans ce petit pays et ensuite dans le monde entier l’habitude de décorer les oeufs ….

Շուկայի օրը ծեր կնոջ ձվերը մեծ ուշադրություն գրավեցին: Մենք բոլորս ցանկացանք գնելու դրանք և աղքատ ֆերմերը վաստակեց այնքան շատ արծաթե մետաղադրամներ, որքան նա երբևէ ունեցել էր իր կյանքում: 

Այդ օրվանից սկսած, ամեն տարի, այս փոքրիկ գյուղում, այնուհետև ամբողջ երկրում և նույնիսկ հարևան երկրներում մարդիկ փորձում էին պատճենել ծեր տիկնոջ ձվերը `նկարելով և զարդարելով իրենցը: Բայց նրանց երբեք չհաջողվեց դրանք համապատասխանեցնել գույներով և նրբանկատությամբ, քանի որ փոքրիկ հավը, դաշտերի ծաղիկները և թիթեռները լավ պահեցին իրենց գաղտնիքը: 

Ահա այսպես, ամեն տարի, երբ գարունը մոտենում է, մենք ,այս փոքրիկ երկրում և հետո ամբողջ աշխարհում, ձվերը զարդարելու սովորություն ձեռք բերեցինք…

Արտաքին առևտուր

Առևտուրը ծառայությունների, արժեքների և փողի փոխանակման միջոց է։Առևտուրը երկրի ներսում կոչվում է ներքին, այլ երկրների հետ կատարվողը՝ արտաքին։

Հայաստանի արտաքին առևտրի քաղաքականությունը վերջին տարիներին ուղղված է եղել Հայաստանի կառավարության կողմից որդեգրած արտաքին առևտրի ազատական քաղաքականության սկզբունքի պահպանմանը, Հայաստանի կողմից ստանձնած միջազգային պարտավորությունների պահմանմանը, արտաքին առևտրում ներգրավված տնտեսվարող սուբյեկտների համար առավել բարենպաստ դաշտի ձևավորմանը, ինչպես նաև հայրենական ապրանքների արտահանման խթանմանը։

Առևտրի կետերը հաստատություններ են, որտեղ կազմակերպվում է ապրանքների առևտուրը. մարդիկ ապրանքներ կամ ծառայություններ են գնում։ Ոչ մեծ կրպակներում և խանութներում վաճառում են ամենօրյա պահանջարկ ունեցող ապրանքներ։ Առևտրի կենտրոնում գործում են փոքր խանութներ, որոնք սովորաբար մասնագիտանում են ապրանքի որոշակի տեսակի առևտրում։

ՀՀ ազգային վիճակագրության ծառանության տվյալներով` Հայաստանի արտաքին առևտրաշրջանառության  ծավալը 2014 թվականի ինն ամիսներին ավելացել է ավելի քան 160 մլն դոլարով` կազմելով շուրջ 4 մլրդ 300 մլն 487 հազար դոլար: Ներմուծումը կազմել է 403.9 մլն դոլար, նախորդ սեպտեմբերի համեմատ ավելանալով 10.5  տոկոսով, իսկ նախորդ ամսվա համեմատ՝ 16.9 տոկոսով:

Կապիտալի արտահանումը.Աշխատանքի միջազգային միգրացիա

Այն անհատների կամ սոցիալական խմբերի մշտական բնակավայրի փոփոխության գործընթացը միգրացիա է անվանվում։Աշխատրհում դեռևս 2005 թ-ին մոտ 191 միլիոն մարդ՝ աշխարհի բնակչության 3 տոկոսը, ապրում էր իր հայրենիքից դուրս։ Իր ծավալի և բաղադրյալ բնույթի պատճառով միջազգային միգրացիան կարևոր ուժ է դարձել զարգացման տեսանկյունից և առաջնահերթ խնդիր՝ թե՛ զարգացող, թե՛ զարգացած երկրների համար։Տարբեր փորձագիտական հետազոտությունների համաձայն, վերջին 20 տարիներին Հայաստանից հեռացել և այլ երկրներում բնակություն են հաստատել 700 հազարից մեկ միլիոն 300 հազար մարդ, որը կազմում է 2010թ. ՀՀ անվանական բնակչության 21 — 39%-ը։

Կապիտալի արտահանումն իմպերիալիզմի հիմնական տնտեսական հատկանիշներից է, գոյություն է ունեցել նաև մինչմոնոպոլիստական կապիտալիզմի պայմաններում, սակայն ապրանքների արտահանման համեմատ երկրորդական դեր է կատարել:Կապիտալի արտահանումը կապիտալիստական շահագործման համակարգում ծնել է նոր, էական գծեր, ընդլայնվել են մոնոպոլիաների կողմից աշխատավորների շահագործման ոլորտը, գաղութային տուրքի ծավալն ու դրանց աղբյուրները, ուժեղացել է տնտեսապես հետամնաց երկրների կախումն իմպերիալիստական տերություններից, մեծացել մոնոպոլիաների «ավելցուկ» ապրանքներն արտաքին շուկա «մղելու» հնարավորությունները։ Կապիտալի արտահանումը տնտեսապես հետամնաց երկրների ժողովուրդներին շահագործելու և կողոպտելու, զարգացման կապիտալիստական ուղու վրա պահելու կարեոր միջոց է:

Հայկական պետության ստեղծումը Կիլիկիայում

Կիլիկիան գտնվում է Փոքր Ասիա թերակղզու հարավ-արևելքում։Հարավային ափերը ողողում են Միջերկրական ծովը։ Հայերը այնտեղ են բնակվել դեռևս Տիգրա Մեծի շրջանից։11րդ դարի կեսերից մեծ ներգաղթ է սկսում դեպի Կիլիկիա։ Արտագաղթում են նաև Արծրրունի և Բագրատունի շատ իշխաններ։Բյուզանդական կայսրությունը որորշ պաշտոներ է հատկացնում հայ իշխաններին։ 1042թվականնին Ապլղարի Արծրունին նշանակվում է որպես Կիլիկիայի կառավարիչ։Հետագայում նա Լամբխն բերդն իր շրջակայքով նվիրում է Օղիմ իշխանին, ումից սկիզբ է առնում Հեթումյանների իշխանությունը՝ Մարաշ կենտրոնով, իսկ Գող Վասիլն իր իշխանությամբ ՝ Քեսոն կենտրոնով։

Կիլիկիայի իշխանություններից ամենակենսունակը Ռուբինյան իշխանությունն էր, որը հիմնադրվեց 1080թվականին Ռուբեն իշխանի կողմից։ Նա կարողացավ ազատվել Բյուզանդիայի իշխանությունից, ազատագրեց Լեռնային Կիլիկիան։ Նա իշխեց 1080-1095թթ։Նրան հաջորդեց որդին՝ Կոնստանտինը 1095-1100թթ։ Նա ազատագրեց Վահկա բերդը և դարձրեց իշխանության կենտրոն։Լավ հարաբերությունների մեջ էի Խաչակիրների հետ, երբ Բյուզանդիան պարտվեց , սելջուկները Փոքր Ասիայի հյուսիսում ստեղծեցին Իկոնիայի սուլթանությունը, որը վտանգ էր Կիլիկիայի համար։

Անհատական ուսումնական պլան:Առցանց ուսում:

•Շարունակում եմ առցանց ուսուցումը:

•Շարունակում եմ մասնակցել online դասերին:

•Ուսումնասիրում եմ անգլերեն եւ ֆրանսերեն լեզուները:

•Շատ ժամանակ եմ անցկացնում ընտանիքիս հետ եւ սկսում եմ “ընտանեկան”նախագիծը:

•Կարդալու եմ արտասահմանյան գրականություն :

•դիտում եմ շատ ֆիլմեր անգլերենով եւ զարգացնում լեզուս:

Design a site like this with WordPress.com
Get started