Passé composé

2.Mettez les phrases suivantes au passé composé

1.Je cherche mes clés. — J’ai cherché mes cles.

2.J’achète un ordinateur. — J’ai acheté un ordinateur.

3.Je travaille tout le week-end. — J’ai travaillé tout le week-end.

4.Je déjeune avec des amis. — J’ai déjéuné avec des amis.

5.J’écoute de la musique. — J’ai écouté de la musique.

6.Je réserve une table au restaurant. — J’ai réservé une table au restaurant.

3.Répondez aux questions.

1.Il a mangé un croissant, ce matin? — Non, il n’ a pas mangé de croissant, ce matin.

2.Vous avez commandé un gâteau, hier? — Oui, j’ai commandé un gâteau, hier.

3.Hier soir, elle a parlé avec des amis? — Non, elle n’a pas parlé avec des amis.

4.Ils ont trouvé une solution, finalement? — Non, ils n’ont pas trouvé une solution.

5.Tu as acheté un dictionnaire, récemment? — Oui, j’ai acheté un dictionnaire.

6.Vous avez dîné à la maison, hier soir? — Oui, nous avons dîné à la maison, hier soir.

4.Complétez au passé composé.

1.Nous avons parlé tout la soirée.

2.J’ai décidé de partir.

3.Ils ont visité le musée d’Orsay.

4.Elle a gardé les enfants.

5.Vous avez étudié l’espagnol.

6.Tu as utilisé ton ordinateur.

7.Ils ont joué au football.

8.Nous avons gagné le match.

9.Il a commencé à travailler.

10.J’ai regardé la télévision.

5.Quelle journée! Mettez les verbes au passé composé et replacez-les dans le texte.

Hier, j’ai travaillé tout la journée. J’ai commencé à 8 heures. J’ai participé à trois réunions, mais, comme d’habitude, nous n’avons rien décidé! Je n’ai pas déjeuné à la cartine, j’ai mangé juste un sandwich. J’ai parlé avec mes collègues du nouveau projet. Ils ont accepté mes propositions.

Un Rêve Retrouvé 

-Դու դեռ չե՞ս քնել։ Չէ՞ որ արդեն գիշեր է։

-Tu n’as pas encore dormi? Il fait déjà nuit, n’est-ce pas?

-Պապի՛կ, այս գրքում այնքա՜ն գեղեցիկ թիթեռներ կան։ Դու ամեն ինչ գիտես։ Ասա՛ ինձ, որտե՞ղ են նրանք ապրում։

-Pépé, il y a tellement de beaux papillons dans ce livre. Tu sais tout. Dis-moi, où habitent-ils?

-Քնի՛ր, թոռնի՛կս։ Հիմա ուշ է։ Թիթեռների մասին ես կպատմեմ վաղը։ Բարի գիշեր։ Քնի՛ր։ Քնի՛ր, բալի՛կս։ 

-Dors, ma petite-fille. C’est trop tard. Je vais parler des papillons demain. Bonne nuit. Dors. Dors, ma petite.

-Իսկ դո՞ւ։

-Et toi?

-Է՜հ, թոռնի՛կս։ Ես ծերությունից կորցրել եմ քունս։ 

-Eh, ma petite-fille. J’ai perdu mon sommeil à cause de la vieillesse.

(-Խե՜ղճ պապիկ։ Մի՞թե կարելի է կորցնել քունը։ Եթե ես կարողանայի գտնե՜լ այն․․․)

(-Pauvre pépé. Est-il possible de perdre le sommeil? Si je pouvais le trouver…)


-Ինչո՞ւ ես լալիս, ծերո՛ւկ։

-Pourquoi pleures-tu, vieillard ?

-Ինչ-որ մի բան սխալ է։ Ես ապրում եմ այստեղ շա՜տ վաղուց, բայց շուրջս ոչինչ չի փոխվում։ Եվ ես հոգնել եմ։

-Quelque chose ne tourne pas rond. Je vis ici depuis longtemps, mais rien n’a changé autour de moi. Et je suis fatigué.

-Իսկ դո՞ւ ով ես։ 

-Et qui es-tu?

-Ե՞ս։

-Moi?

-Ըհըմ։

-Uhum.

-Աղջիկ։

-Une fille.

-Աղջի՞կ։ Իսկ ի՞նչ է այդ։

-Une fille? Et qu’est ce que c’est?

-Այդ ես եմ։

-C’est moi.

-Հմմմ։ Որտեղի՞ց դու եկար։

-Hmm. D’où viens-tu?

-Ես եկա այն սենյակից։ Այս նկարն այնտեղ է կախված։

-Je viens de cette chambre. Cette image est accrochée là.

-Իսկ ինչպե՞ս դու հայտնվեցիր նկարի մեջ։ 

-Et comment es-tu apparue dans l’image?

-Ինձ օգնեցին թիթեռնիկները։

-Les papillons m’ont aidé.

-Ուրեմն դու կարող ես մտնել նկարի մե՞ջ։

-Alors tu peux entrer dans l’image?


-Ինչ բարձր է կախված նկարը։

-Սա ի՞նչ է։

-Qu’est-ce que c’est?

-Սա՞։ Նկար։

-Cela? Une image.

-Գիտեմ, որ նկար է։ Իսկ ինչո՞ւ այնտեղ արև չկա։ 

-Je sais que c’est une image. Mais pourquoi n’y a pas de soleil?

-Որովհետև այս նկարում գիշեր է։

-Parce qu’il fait nuit dans cette image.

-Գիշեր։ Իսկ դա ի՞նչ է։

-Nuit! Et qu’est ce que c’est?

-Գիշե՞րը։ Գիշերը արևը մայր է մտնում։ Եվ դուրս է գալիս լուսին։ Գիշերը, գիշերը․․․

-La nuit? La nuit, le soleil se couche. Et la lune sort. La nuit, la nuit…

-Խնդրում եմ, տա՛ր ինձ այնտեղ։ Ես երբեք չեմ տեսել գիշեր։ 

-Emmènes-moi là-bas, s’il te plaît. Je n’ai jamais vu la nuit.


-Գնա՛նք։ Ես քեզ ցույց կտամ գիշերվա հրաշքները։ Գիշերը երկնքում աստղերն են շողում։ Տեսնո՞ւմ ես։ Գիշերը թեթև ցող է իջնում երկրի վրա։ Տե՛ս։ Աստղ է ընկնում։ Շո՛ւտ։ Շո՛ւտ մի բան մտածիր։ Անպայման կկատարվի։ 

-Allons! Je vais te montrer les merveilles de la nuit. A la nuit les étoiles brillent dans le ciel. Tu regardes? La rosée tombe sur la terre la nuit. Regarde! Une étoile tombe. Vite! Pense à quelque chose vite. Ce sera certainement fait.

-Վա՜յ։ Ծերո՛ւկ։ Էս ո՞ւր կորավ։ Ծե՜րուկ…

-Vieillard! Où s’est-il perdu? Vieillard…


-Բարի գիշե՛ր, ծերո՛ւկ։ Ի՜նչ լավ է, որ օգնեցի քեզ։ Ա՜խ, եթե ես կարողանայի գտնել պապիկիս քո՜ւնը։ 

-Bonne nuit, vieillard. Comme c’est bien que je t’ai aidé! Eh, si je pouvais retrouver le sommeil de mon pépé!


-Բարի լո՛ւյս, պապի՛կ։ 

-Bon matin pépé. 

WHO INSPIRES YOU THE MOST

Who inspires me the most? Hmm… that’s a good question. There are so many people who do really inspire me. First of all that’s my sister. She’s only 26 but already reached the heights. She lives in Poland since she was 18.

She was all alone in that big contry. She was doing her best to have what she has now. She lives in the centre of Warsaw now and living her best life. She also travels a lot in Europe and USA. When i see how hard she works to having it all, i want to be like her. When she moved to Poland i was only 9 years old and since then i’ve always wanted to be like her.

But what inspires me the most is myself. My own future. Every time i think i can’t do something i always remember that there is nothing impossible and my future’s in my hands and i have to do everything to have what i want.

How many times have I asked myself the question: «but if he can, why can’t I?» And I can. Yes, it’s possible to draw or sing, or play the piano, or bake cakes like that. Yeah maybe i won’t succeed but i will know that i tried and for sure i’m doing to be succeed.

Now I’m moving to Poland like my sister did.I’ll study hard to have what i want. Yes it’s going to be really hard but i can do that for my own future.

Design a site like this with WordPress.com
Get started